Ваше имя *:
E-mail отправителя *:
Город в котором вы проживаете *:
Тема письма *:
Текст сообщения *:

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Besucherzahler meet and marry russian women
счетчик посещений
Rambler's Top100 Locations of visitors to this page

Поиск

Календарь

«  Ноябрь 2018  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930




Четверг, 15.11.2018, 01:49
Перестань терять время!          
Начни зарабатывать с нами!
Контракт


Kонтракт

ADVERTISING INFORMATION SERVICES AGREEMENT

 

СОГЛАШЕНИЕ

ОБ ОКАЗАНИИ РЕКЛАМНО-ИНФОРМАЦИОННЫХ УСЛУГ

 

Tortola, the British Virgin Islands

 

World Intercontinental Commercial Ltd, a company (Registration number - 1487574), with a registered address at P.O.Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, BVI, represented by a Director of the company - NG Ching Yu, makes an offer to any person to enter into this Agreement on the terms and conditions set forth below:

Тортола, Британские Виргинские острова

 

Компания World Intercontinental Commercial Ltd
(
регистрационный номер – 1487574), зарегистрированная по адресу - P.O.Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, BVI, в лице Директора компании - NG Ching Yu, предлагает любому лицу заключить настоящее Соглашение в порядке и на условиях, изложенных ниже:

 

1. Terms.

1.1. The COMPANY - World Intercontinental Commercial Ltd and (or) other persons, acting on behalf of World Intercontinental Commercial Ltd with whom World Intercontinental Commercial Ltd has corresponding agreements.

1.2. The Partner - any person who has entered into the present Agreement.

 

1.       Термины.

1.1.      КОМПАНИЯ – World Intercontinental Commercial Ltd и (или) иные лица, выступающие от имени World Intercontinental Commercial Ltd, с которыми World Intercontinental Commercial Ltd имеет соответствующие соглашения.

1.2.      Партнер – любое лицо, заключившее настоящее Соглашение.

 

2. The form of the present Agreement.

2.1. Any individuals and legal entities have the right to enter into the present Agreement with the Company.

2.2. This Agreement is the offer as by means of placing on the Company site www.worldintercontinental.net in a global network "Internet" it is addressed to any person who will respond it and contains all essential conditions. Conditions of the present public offer can be accepted or rejected only entirely, and the person who has received the present public offer, has the right of a choice: either to accept it completely, or to reject it completely as well.

 

2.3. Response of a person wishing to enter into the present Agreement, as acceptance of the present public offer (Acceptance) is expressed in fulfillment of actions in time and in an order, established in the present Agreement, by the person wishing to enter into the present Agreement.

 

2.       Форма настоящего соглашения.

2.1. Заключить настоящее Соглашение с Компанией вправе физические и юридические лица.

2.2. Настоящее Соглашение является офертой, поскольку посредством размещения на сайте Компании www.worldintercontinental.net в глобальной компьютерной сети «Интернет» оно адресовано любому лицу, которое на него отзовется и содержит все существенные условия. Условия настоящей публичной оферты можно принять либо отвергнуть лишь целиком, а лицо, получившее настоящую публичную оферту, имеет право выбора: либо принять ее полностью, либо отвергнуть ее также полностью.

2.3. Ответ лица, желающего заключить настоящее Соглашение, о принятии им настоящей публичной оферты (Акцепт), выражается в совершении лицом, желающим заключить настоящий Соглашение, действий в срок и в порядке, установленных в настоящем Соглашении.

3. Subject.

3.1. By this offer the Company makes an offer to any person to render advertising-information services in the form of advertising of the Company, the Internet site of the Company, its goods (including the goods advertised by the Company), its system of work and possible ways of interaction with it not forbidden law in the way, including by means of remote access, for a remuneration.

3.2. Any activity of any Partner under the present Agreement is entrepreneurial activity as from the date of the present Agreement this activity is directed to deriving revenue by the Partner or on creation of conditions for reception by the Partner of such revenue.

 

3.       Предмет соглашения.

3.1. Компания настоящей офертой предлагает любому лицу за вознаграждение оказывать рекламно-информационные услуги в виде рекламы Компании, Интернет-сайта Компании, ее товаров (в том числе товаров, рекламируемых Компанией), ее системы работы и возможных способов взаимодействия с ней любым не запрещенным законом способом, в том числе посредством удаленного доступа.

3.2. Любая деятельность любого Партнера по настоящему Соглашению является предпринимательской деятельностью, поскольку с момента заключения настоящего Соглашения эта деятельность направлена на извлечение Партнером дохода либо на создание условий для получения Партнером такого дохода.

 

4. The agreement conclusion and termination conditions.

4.1. The present Agreement is executed in Russian. Execution of the present Agreement is a prerequisite for advertising information services rendering and obtaining remuneration under the present Agreement from the Company, by the Partner.

 

4.2. The date of the present Agreement is considered to be the date of response about acceptance of conditions of the present Agreement by it entirely, that is the acceptance on the present public offer, received by the Company from the person, wishing to enter into the present Agreement. The acceptance under the present Agreement is voluntary granting of a unique data to the Company by the person, wishing to enter into present the Agreement, by filling of data including information on the person in the form of the special electronic questionnaire in section "Registration" on the Company’s website and being an Appendix № 1 to the present agreement, and the obligation of the person, wishing to enter into present the Agreement, to observe further the written form of the present Agreement in time and on the conditions provided in the present Agreement.

 

 

4.3. For compliance with the written form of the Agreement the Partner independently prints out in duplicate from a corresponding section of the Company’s website a text of such an Agreement, independently completes and independently directs both copies, duly completed by the Partner to the Agreement to the Company. In the subsequent the Company gives to the Partner its copy of the Agreement in the kind properly filled from the Company. If during 180 (hundred eight-ten) days from the date of the present Agreement the Company does not receive one copy of the Agreement directed to it properly signed by the Partner the present Agreement stops the action from the Partner.

 

 

4.4. A place of fulfilment of all transactions between the Company and the Partner, provided by the present Agreement, the Parties consider Tortola, the British Virgin Islands. As the date of coming into force of such transactions of the Party consider the date of actual receipt of payment into the Company’s account from the Buyer with reference to the Partner’s registration number.

4.5. The given Agreement is considered concluded by the Parties for the term of 180 (hundred eighty) days. In case of the Parties compliance with the written form of the present Agreement, the present Agreement will be considered concluded by the Parties for uncertain term.

4.6. The partner has the right to terminate unilaterally the present Agreement at any time, operating unilaterally, but with the obligatory appropriate notice of the Company on a site of the Company by means of a beam coupling about cancellation of the present Agreement within 10 (ten) days from the moment of such notice.

 

4.7. The right to a database of the buyers, containing data of the buyers specifying registration number of the Partner, and created as a result of rendering of services by the Partner in the present agreement, is exclusive, belongs to the Partner and operates during all life of the Partner and seventy years, beginning from January, 1st of the year following after year of death of the Partner. The exclusive right to the database of buyers specified in the present point is descended according to the Legislation of the country of last residence of the Partner.

 

Remuneration of the Partner for use of the rights of the Partner on a database of buyers is included in Remuneration of the Partner in the present agreement.

 

4.       Условия заключения и расторжения соглашения.

4.1. Настоящее Соглашение заключается на русском языке. Заключение настоящего Соглашения является необходимым условием для оказания Партнером рекламно-информационных услуг и получения предусмотренного настоящим Соглашением вознаграждения от Компании.

4.2. Моментом заключения настоящего Соглашения следует считать момент получения Компанией от лица, желающего заключить настоящее Соглашение, ответа этого лица о принятии им условий настоящего Соглашения целиком, то есть акцепта на настоящую публичную оферту. Акцепт по настоящему Соглашению представляет собой добровольное предоставление в адрес Компании лицом, желающим заключить настоящий Соглашение уникальных сведений, путем заполнения данных, в том числе и сведений о своей личности в виде специальной электронной анкеты в разделе «Регистрация» на сайте Компании и являющейся Приложением № 1 к настоящему соглашению, а также обязательство лица, желающего заключить настоящий Соглашение, соблюсти в дальнейшем письменную форму настоящего Соглашения в срок и на условиях, предусмотренных в настоящем Соглашении.

4.3. Для соблюдения письменной формы Соглашения Партнер самостоятельно распечатывает в двух экземплярах из соответствующего раздела сайта Компании текст такого Соглашения, самостоятельно его заполняет и самостоятельно направляет оба экземпляра, надлежаще заполненного со стороны Партнера письменной формы Соглашения в адрес Компании. В последующем Компания предоставляет Партнеру его экземпляр Соглашения в надлежаще заполненном со стороны Компании виде. Если в течение 180 (ста восьмидесяти) дней с момента заключения настоящего Соглашения Компания не получит от Партнера один надлежаще подписанный Партнером экземпляр направленного ему Соглашения, то настоящее Соглашение прекращает свое действие.

4.4. Местом совершения всех сделок между Компанией и Партнером, предусмотренных настоящим Соглашением, Стороны считают Тортола, Британские Виргинские Острова. Моментом вступления в силу таких сделок Стороны считают момент фактического поступления от Покупателя оплаты на счет Компании с указанием регистрационного номера Партнера.

4.5. Данное Соглашение считается заключенным Сторонами на срок 180 (сто восемьдесят) дней. В случае соблюдения Сторонами письменной формы настоящего Соглашения, будет считаться, что настоящее Соглашение заключено Сторонами на неопределенный срок.

4.6. Партнер вправе в одностороннем порядке расторгнуть настоящее Соглашение во всякое время, действуя в одностороннем порядке, но с обязательным надлежащим извещением Компании на сайте Компании посредством электронной связи о расторжении настоящего Соглашения в течение 10 (десяти) дней с момента такого извещения.

4.7. Право на базу данных покупателей, содержащую данные покупателей, указывающих регистрационный номер Партнера, и созданную в результате оказания услуг Партнером по настоящему соглашению, является исключительным, принадлежит Партнеру и действует в течение всей жизни Партнера и семидесяти лет, считая с 1 января года, следующего за годом смерти Партнера. Исключительное право на указанную в настоящем пункте базу данных покупателей передается по наследству в соответствии с Законодательством страны последнего места жительства Партнера.

Вознаграждение Партнера за использование прав Партнера на базу данных покупателей включено в вознаграждение Партнера  по настоящему соглашению.

 

5. Duties of the parties.

5.1. The company is obliged:

5.1.1. To give to the Partner a special services package on a website of the Company and to give to the Partner other information support in time and on conditions at own discretion.

5.1.2. At the expense of the Partner or the person specified by the Partner to organize delivery of the goods to the Partner or the person specified by the Partner in reasonable terms.

5.1.3. To carry out of the obligations on all transactions with the Partner in strict conformity with the present Agreement and the Legislation of the Russian Federation.

5.1.4. To provide confidentiality of the data received from the Partner.

5.2. The partner is obliged:

5.2.1. To accept conditions of the present Agreement entirely, without any reservations and additional conditions.

5.2.2. To carry out of all obligations to the Company which follow from the general sense of the present Agreement.

5.2.3. To accept from the Company a package of special services on a site of the Company and other information support in time and on conditions at the discretion of the Company.

5.2.4. The company is not the tax agent of the Partner and does not keep from Partner Remuneration any taxes and tax collections established by the current legislation of the country of the location of the Partner or the international agreement including in case the Partner is not the legal body or the individual businessman.

 

5.       Обязанности сторон.

5.1. Компания обязана:

5.1.1. Предоставить Партнеру пакет специальных сервисов на сайте Компании и предоставить Партнеру иную информационную поддержку в срок и на условиях по своему усмотрению.

5.1.2. За счет Партнера или лица, указанного Партнером, организовать доставку товаров Партнеру или лицу, указанному Партнером в разумные сроки.

 

5.1.3. Выполнить свои обязательства по всем сделкам с Партнером в строгом соответствии с настоящим Соглашением и Законодательством РФ.

 

5.1.4. Обеспечить конфиденциальность сведений, полученных от Партнера.

5.2. Партнер обязан:

5.2.1. Принять условия настоящего Соглашения целиком, без каких-либо оговорок и дополнительных условий.

5.2.2. Выполнить все свои обязательства перед Компанией, которые вытекают из общего смысла настоящего Соглашения.

5.2.3. Принять от Компании пакет специальных сервисов на сайте Компании и иную информационную поддержку в срок и на условиях по усмотрению Компании.

5.2.4. Компания не является налоговым агентом Партнера и не удерживает из вознаграждения Партнера любые налоги и сборы, установленные действующим законодательством страны места нахождения Партнера или международным соглашением, в том числе в случае, если Партнер не является юридическим лицом или индивидуальным предпринимателем.

6. Remuneration and procedure of payments

6.1. Remuneration of the Partner in the present agreement is calculated and paid according to the Marketing plan and represents a part of cost of the goods realized by the Company to the Partner or other person, specified registration number of the Partner. Payment of Remuneration to the Partner is possible only after granting to the Company of data, by filling of data in section "Registration" on the Company site according to point 4.1. The present agreement. The duty on payment of Remuneration to the Partner arises within 1 (one) working day from the moment of receipt into the account of the Company of money resources as payment of the goods of the Company from the Partner or other person who have specified registration number of the Partner. Company obligations on payment of remuneration of the Partner are considered executed from the moment of payment by the remuneration Company according to point 6.2. of the present agreement after each payment of the goods of the Company by the Partner or other person who has specified registration number of the Partner. In case of the termination of the present agreement the Company undertakes to pay to the Partner remuneration for each case of purchase of the goods of the Company the person who has specified registration number of the Partner, till the moment of refusal of the Partner from remuneration.

 

6.2. Payment of remuneration to the Partner can be carried out to the discretion of the parties in the form of non-cash payment or in the form of granting to the Partner of the right of reception from the company of remuneration by reflexion on the special account of the Partner on a site of the Company of money resources in a rate of commission of which the Client can dispose for acquisition of the goods and Company services (electronic commission fee).

The marketing plan is published on a site and will be accessible to Partner data in site section «commission Payment». Entering into the present Agreement, the Partner confirms that the Marketing plan is for it accessible, it has possibility to be with them acquainted at any time and the Company does not repair to it in it any obstacles. The company reserves the right to itself to change the specified Marketing plan unilaterally and at any time.

 

 

6.3. The company does not bear responsibility for safety of confidentiality of the information and the data which safety the Company cannot individually supervise. Safety unknown to the third parties of passwords of access of the Partner in its electronic office on the Company site including to management possibilities the Partner provides with any virtual monetary account of the Partner and other information (data) independently and independently bears the risks connected with it in all cases.

6. Вознаграждение и порядок расчетов

6.1. Вознаграждение Партнера по настоящему соглашению рассчитывается и выплачивается в соответствии с Маркетинговым планом и представляет собой часть стоимости товаров, реализованных  Компанией Партнеру или иному лицу, указавшему регистрационный номер Партнера. Оплата вознаграждения Партнеру возможна только после предоставления в адрес Компании сведений, путем заполнения данных в разделе «Регистрация» на сайте Компании в соответствии с пунктом 4.1. настоящего соглашения. Обязанность по оплате Вознаграждения Партнеру возникает в течение 1 (одного) рабочего дня с момента поступления на счет Компании денежных средств в качестве оплаты товаров Компании от Партнера или иного лица, указавшего регистрационный номер Партнера. Обязательства Компании по оплате Вознаграждения Партнера считаются исполненными с момента оплаты Компанией вознаграждения в соответствии с пунктом 6.2. настоящего соглашения после каждой оплаты товаров Компании Партнером или иным лицом, указавшим регистрационный номер Партнера. В случае прекращения настоящего соглашения Компания обязуется уплачивать Партнеру вознаграждение за каждый случай покупки товаров Компании лицом, указавшим регистрационный номер Партнера, до момента отказа Партнера от вознаграждения.

6.2. Оплата вознаграждения Партнеру может быть осуществлена на усмотрение сторон в форме безналичного платежа или в форме предоставления Партнеру права получения от компании вознаграждения путем отражения на специальном счете Партнера на сайте Компании денежных средств в размере вознаграждения, которыми Клиент может распорядиться для приобретения  товаров и услуг Компании (электронные комиссионные).

Маркетинговый план публикуется на сайте и будет доступен для сведения Партнера в разделе сайта «Выплата комиссионного вознаграждения».  Заключая настоящее Соглашение, Партнер подтверждает, что Маркетинговый план является для него доступным, он имеет возможность быть с ними ознакомленным в любое время и Компания не чинит ему в этом каких-либо препятствий. Компания оставляет за собой право изменять указанный  Маркетинговый план  в одностороннем порядке и в любое время.

6.3. Компания не несёт ответственности за сохранность конфиденциальности информации и сведений, сохранность которых Компания не может контролировать единолично. Сохранность в тайне от третьих лиц паролей доступа Партнера в его электронный офис на сайте Компании, в том числе и к возможностям управления любым виртуальным денежным счётом Партнера и иной информации (данных) Партнер обеспечивает самостоятельно и самостоятельно несёт связанные с этим риски во всех случаях.

7. Special conditions.

The partner is forbidden to use in the activity the trade marks belonging to the Company, and also to specify itself in any way as the representative of the Company.

 

7.       Особые условия.

Партнеру запрещается использовать в своей деятельности товарные знаки, принадлежащие Компании, а также указывать себя любым способом в качестве представителя Компании.

 

8. Force majeure.

8.1. The parties are relieved from responsibility for partial or full default of obligations under the present Agreement if this default was a consequence of the force majeure circumstances which have arisen after the conclusion of the present Agreement as a result of events of extreme character which approach the Party which has not executed the obligation completely, or partially, could not neither expect, nor prevent reasonable measures.

 

8.2. At approach specified in item 8.1. The present Agreement of circumstances the Party under the present Agreement for which the impossibility of execution of its obligations under the Agreement was created, should inform in writing in the shortest term on them other Party with the appendix of corresponding confirming documents.

 

8. Действие непреодолимой силы.

8.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Соглашению, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после заключения настоящего Соглашения в результате событий чрезвычайного характера, наступление которых Сторона, не исполнившая обязательство полностью, либо частично, не могла ни предвидеть, ни предотвратить разумными мерами.

8.2. При наступлении указанных в п. 8.1. настоящего Соглашения обстоятельств Сторона по настоящему Соглашению, для которой создалась невозможность исполнения ее обязательств по Соглашению, должна в кратчайший срок письменно известить о них другую Сторону с приложением соответствующих подтверждающих документов.

 

9. Modification

9.1. At realization of joint activity there can be a necessity of modification of the text of the present Agreement. The company has the right unilaterally (without the coordination with the Partner) to change conditions of the present Agreement. Changes of conditions of the present Agreement come into force during the moment when these changes will be published by the Company on the site.

9. Внесение изменений

9.1. При осуществлении совместной деятельности может возникать необходимость внесения изменений в текст настоящего Соглашения. Компания вправе в одностороннем порядке (без согласования с Партнером) изменять условия настоящего Соглашения. Изменения условий настоящего Соглашения вступают в силу в момент, когда эти изменения будут опубликованы Компанией на своем сайте.

 

10. The resolution of disputes

10.1. All possible disputes following from the present agreement or in connection with it, will try to settle the parties peace by. In case of not achievements agreements with application of reconciliatory procedures any dispute, a disagreement, the requirement or the claim arising from or concerning present Agreement, or its infringement, the termination or invalidity, are subject to transfer on consideration and the definitive permission according to the legislation of the British Virgin Islands.    

 

10. Разрешение споров

10.1.Все возможные споры, вытекающие из настоящего соглашения или в связи с ним, стороны попытаются урегулировать мирным путем.  В случае не достижения соглашения с применением примирительных процедур любой спор, разногласие, требование или претензия, возникающие из или касающиеся настоящего Соглашения, либо его нарушения, прекращения или недействительности, подлежат передаче на рассмотрение и окончательное разрешение в соответствии с законодательством Британских Виргинских Островов.    

The company: World Intercontinental Commercial Ltd

The address: P.O.Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, BVI

 

Компания:World Intercontinental Commercial Ltd

Адрес: P.O.Box 957, Offshore Incorporations Centre, Road Town, Tortola, BVI

 

The partner: ___________________________

The address: ___________________________

The Passport: __________________________

The Citizenship: ________________________

INN:__________________________________

The bank details: _______________________

_______________________________________

_______________________________________

_______________________________________

_______________________________________

_______________________________________

The signature: __________________________

 

Партнер: ___________________________________

Адрес:   ____________________________________

Паспорт:   __________________________________

Гражданство:_________________________________

ИНН:________________________________________

Банковские Реквизиты ______________________

______________________________________________

______________________________________________

______________________________________________

______________________________________________

______________________________________________

Подпись:_____________________________________

 


Copyright MyCorp © 2018